copy of tmddesign old multiply blog

Pageviews

Monday, August 17, 2009

chuyện cười V+, chữ nghĩa đỉnh cao loài .. phần mềm, phần cứng ... đố biết cái gì mềm rồi cứng .. rồi mềm lại ..

.
.
chữ nghĩa NGÔ NGHÊ NGÔNG NGÊNH của V+ , thật buồn cái .. phần mềm rồi cứng ... pó tay !!!
.
Có câu chuyện vui mấy ngày hôm nay: có cô bạn bé nhỏ học KT ở VN gừi thư qua nhờ kiếm, hỏi có "công viên phần mềm" không, thiệt không hiểu nổi tiếng V+, nên ngu dốt, hỏi kỹ lại.
Theo dõi emails dưới đây nhe, coi có hiểu nổi chữ nghĩa VC đương thời, very chic people bây giờ hông nhe.
.
.
thư đầu:
.
e can su giup do cua anh.e dang dinh lam do an tot nghiep ve cong vien phan mem.o viet nam da xay dung roi nhung thuc rte kiem duoc ho so trien khai no rat la kho vi e k quen biet ai e cung hoi nhieu nguoi roi nhung thuc su ai cung bao la chang co no...that la chan.


a co the hoi giup e dc k? va neu a co a gui cho e qua mail nhe.neu file lon qua anh gui vao gmail cho em.
e hy vong cau tra loi cua anh la dieu tot.chuc anh mot ngay tot lanh.neu co the a nho ban be cua anh o viet nam giup e duoc khong?o sai gon da co cong vien phan mem quang trung va cong vien phan mem thu thiem...

.
trả lời:
.
" cong vien phan mem" nghĩa là gì em? Công viên phần mềm, công viên thì anh hiểu, phần mềm là software phải không ?, nghĩa là em hỏi anh tìm công viên đã được vẽ ra bằng software như AutoCad phải không? tức là em muốn tỉm họa đồ đã được vẽ ra cho công viên phải không ? hay em tìm tài liệu về công viên ? anh phải hiểu rõ em muốn gì chứ thì mới giúp được.
chúc em vui vẻ
thân.
.
cô bé trả lời không được, gửi luôn một bài báo:
.
 
Khởi công Công viên phần mềm Thủ Thiêm
19/07/2008 22:17
Sáng nay, ngày 19/7, dưới sự chứng kiến của Chủ tịch nước Nguyễn Minh Triết và Chủ tịch UBND TPHCM Lê Hoàng Quân, một dự án xây dựng Công viên  phần mềm lớn nhất của Việt Nam cũng như của khu vực Asean đã chính thức được khởi công.
Sau khi chính thức được UBND TPHCM cấp giấy phép thành lập vào ngày 11/6/2008, liên doanh giữa Công ty CP Viễn thông Sài Gòn (SaigonTel), thành viên Tập đoàn Đầu tư Sài Gòn - SGI với Công ty TA Associates International Pte.Ltd của Singapore - thành viên của Tập đoàn Teco (Đài Loan) đã nhanh chóng xây dựng dự án chi tiết và Công viên phần mềm Thủ Thiêm đã chính thức được xây dựng với thời gian 4 năm.
Dự án có tổng vốn đầu tư trên 1,2 tỷ USD, trong đó SaigonTel góp 20% vốn, trên diện tích 16 ha nằm ngay giữa Trung tâm đô thị mới Thủ Thiêm. Đối tác nước ngoài lớn nhất là Tập đoàn TECO, hiện đang quản lý điều hành Trung tâm phần mềm Nankang 10ha, vốn đầu tư 3,5 tỷ USD, doanh số hàng năm 10 tỷ USD, được Hoa Kỳ, Vương quốc Anh  đánh giá là trung tâm phần mềm lớn nhất thế giới.
Dự án sẽ đầu tư và xây dựng cơ sở hạ tầng, cao ốc văn phòng với tổng diện tích mặt sàn xây dựng dự án là 650.000 m2, trong đó diện tích văn phòng chiếm 75% (tương đương 487.500 m2); Diện tích thương mại/ bán lẻ chiếm 15% (tương đương 97.500 m2) và khu nhà ở chiếm 10% (tương đương 65.000 m2), thương mại cho thuê và nhà ở cho chuyên gia để phục vụ sản xuất và gia công phần mềm xuất khẩu, thiết kế vi mạch, thiết kế chip; Đào tạo và cung cấp nhân lực; Xúc tiến thương mại và đầu tư vào Công viên Phần mềm Thủ Thiêm.

Phác thảo dự án công viên phần mềm Thủ Thiêm (Q.2, TPHCM) khi xây dựng xong (ảnh: Website SaiGonTel)

Có mặt tại buổi lễ khởi công sáng nay, Chủ tịch UBND TPHCM Lê Hoàng Quân yêu cầu lãnh đạo Quận 2 cũng như lãnh đạo các Sở, ban ngành của TP sớm giải quyết những vướng mắc về mặt thủ tục hành chính, tạo mọi điều kiện thuận lợi nhất để dự án có thể hoàn thành sớm đưa vào sử dụng.
Ông Quân cũng nhấn mạnh thêm rằng cần phải chú ý việc phải quan tâm giải quyết, ổn định chỗ ở mới cho bà con tái định cư ở khu vực này.
Được biết, sau khi được đưa vào hoạt động, dự án công viên phần mềm Thủ Thiêm sẽ mang đến một nguồn bổ sung 2,95 tỉ đô la Mỹ đầu tư trực tiếp nước ngoài, đóng góp 4,3 tỉ đô la thuế và sẽ tạo ra 6,5 tỷ đô la Mỹ doanh số hàng năm.
Ngoài ra, công viên sẽ đẩy mạnh sự phát triển của các ngành công nghệ cao, tăng tổng mức thu thuế, tăng giá trị tài sản, thúc đẩy các doanh nghiệp ICT quốc tế đầu tư vào Việt Nam, và cải thiện khả năng nguồn nhân lực. Ước tính dự án sẽ tạo cơ hội việc làm cho 40.000 công nhân trong giai đoạn xây dựng và 70.000 chuyên viên phần mềm, kỹ sư CNTT hàng năm trong giai đoạn vận hành.
N.Dũng
.
.
thư trả lời của tôi:
.
  • Main Entry: 1park
  • Pronunciation: \ˈpärk\
  • Function: noun
  • Etymology: Middle English, from Anglo-French, from Medieval Latin parricus, from pre-L *parra pole, trellis
  • Date: 13th century
1 a : an enclosed piece of ground stocked with game and held by royal prescription or grant b : a tract of land that often includes lawns, woodland, and pasture attached to a country house and is used as a game preserve and for recreation
2 a : a piece of ground in or near a city or town kept for ornament and recreation b : an area maintained in its natural state as a public property
3 a : a space occupied by military vehicles, materials, or animals b :
parking lot
4 : an enclosed arena or stadium used especially for ball games
5 : an area designed for a specified type of use (as industrial, commercial, or residential use) <amusement parks> <an industrial park> <a mobile home park>
 
Chữ "park" tiếng Anh có tới 5,6 nghĩa, trong đó dịch ra chữ VN, "công viên" chỉ là một nghĩa thôi, Park còn có nghĩa là đậu xe, parking là nơi đậu xe, nghĩa thứ 5 : là một khu vực dành riêng cho một loại xử dụng riêng, thí dụ: business park: khu vực xử dụng cho thương mại. insdustrial park : khu vực xử dụng cho kỹ nghệ. Software Park : Khu Vực xử dụng cho Phần Mềm, dùng chữ Công Viên ở đây là sai, chữ Park có tới 5,6 cách dùng khác nhau, dịch ra duy nhất là công viên thì qúa là thiếu học, thiếu hiểu biết.
 
I park my car: tôi đậu xe, chứ không phải: tôi công viên xe tôi ????
don't park here, this is my park space .. đừng đậu xe ở đây, đây là chỗ đậu của tôi ... chứ không phải: đừng công viên ở đây, đây là chỗ công viên của tôi, thiệt ngớ ngẩn.
 
software park: dịch ra tiếng VN, là: khu vực phần mềm.
industrial park: khu vực kỹ nghệ
military park: khu vực quân sự
Commercial park: khu vực thương mại
 
nói chung đó chỉ là một khu vực của thành phố, trong đó có nhiều loại cao ốc, nhà văn phòng hay thương mại, chẳng có gì đặc biệt, chỉ có một khu nhiều tòa nhà, trên nhiều con đường theo một sự sắp đặt nào đó vậy thôi. Anh không có tài liệu, vì nó mơ hồ quá từ tiếng VN "công viên phần mềm !!!" không hiểu là gì hết.
em thử google chữ " software parks" mà coi, nó rất mơ hồ.
sorry ... anh qúa ngu dốt,  không hiểu nổi chữ VN, công viên là nơi người ta đi dạo vui chơi có nghiều sông, hồ cây vườn vân vân ... ??? khó hiều cho cách dùng chữ VN bây giờ ??? đùng phiên dịch một nghĩa duy nhất từ tiếng Anh ra ??? một chữ tiếng anh hay có nhiều nghĩa .... park your airplane here : đậu cái máy bay của mày ở chỗ này ... park đây là đậu ...
.
.
.
 
lời bàn của duongnguden:
 
 
 
Tiếng VC (very chic) bây giờ do các đấng đỉnh cao trí tuệ loài người, loài cái con .. gì mà lúc cứng lúc mềm, chỉ bắt chước như khỉ chữ của thực dân đế guốc, shoe pad, thấy nó xài chữ PARK, bắt chước ngay cho ra vẻ ngang hàng cũng giỏi cỡ đó, mà không biết là chữ PARK của đế guốc Mẽo nó có tới 5,6 nghĩa theo tự điển Anglô Sắc Xông .. chứ không phải chỉ có duy nhất chmột nghĩa "công viên"
Công là chung, public, Viên là cái vườn, hoa viên, vườn hoa, ấu trĩ viên, vườn con nít chơi, học đường viên, vườn tập trồng cây trong trường. Nó cũng là chữ Hán-Việt như chữ Chủ Tich, Chủ Tịch Nước, là nói lai căng, nửa hán học, nửa bình dân. Chủ Tịch Quốc Gia cho lịch sự. Muốn dùng chữ Nuớc bình dân như nước mía, thì là Thằng đứng đầu Nước, NMT, còn thì ngoài ra đều là dùng chữ kiểu Chủ Tịt nước, vô học nửa hán việt nửa bình dân học vụ.

Đó là chữ nghĩa dậy cho nguyên thế hệ con nít học. Parks có rất nhiều nghĩa, một nghĩa là "đậu" chỗ đậu xe, khu đậu xe, parking lot, đến phi trường Mỹ, thấy toàn Công Viên chung quanh, Fly & park , bay và công viên, công viên ngắn, công viên dài, công viên nhanh, công viên tạm, công viên có xe đưa rước, công viên rẻ tiền ... chẳng có công viên nào có cây có vườn có bông hoa, có ghế ngồi có con nít vui đùa người dạo chơi trong đó !!! chỉ toàn xe trong đó ngổn ngang sau hàng rào kẽm,  công viên kiểu VC ??? thiệt là nghèo nàn cho mấy bộ óc loâi khỉ cốt đột văn học giả VC bắt chước chữ PARK của đế quốc Mỹ một cách ngu tàn bạo không hiểu được english dictionary.
Park, còn có nghiã là nơi chơi thể thao, tranh tài trong nhà, ngoài trời vận động trường, gọi là Ball Parks, chơi baseball, "gậy côn" cầu. hay các loại thể thao khác.
Park, còn là nơi đậu xe, chứa vật liệu, building park, chứa vật liệu xây cất, mobile home park, khu đậu nhà loại tiền chế, park, khu chứa gia súc, chuồng súc vật, ngưạ.
Rồi tới nghĩa: Park = area, khu vực có chung một nhiệm vụ. technology park: khu vực kỹ thuật, Mililtary park: khu vực quân sự, business park: khu vực thương mại ... vân vân, đừng có mà như VC ngu dốt, cái gì cũng công viên, là vườn chung, vườn công cộng.

Software Park là khu vực làm, viết software, vậy thôi, công viên cái con .. gì vừa mềm vừa cứng? ... còn những chữ phần mềm, phần cứng, cũng là tục tĩu của đỉnh cao V+ không kém !!!
.
.


3 comments:

  1. Ha ha ha bác tmd bức xúc chuyện chữ nghĩa của V+ , mà đọc xong thấy bác giải thích có lý luận đàng hoàng , chứ không phải kiểu cả vú lấp miệng em , tội nghiệp cho những thế hệ sau , học như con vẹt , dùng từ như vậy ,.... v.v.. chừng nào Vn sẽ khá lên ??

    ReplyDelete
  2. bức xúc là cái gì vây ? hả ông nội V+ !!! he he .. tức wá, bức hết nút rồi xúc quần áo hả ... hay bức là áp bức, xúc là dùng xẻng xúc, xúc cơm ăn ... chữ V+ này nguồn gốc original từ đâu ra vậy !!!

    ReplyDelete
  3. chữ của thế hệ @ bên nhà đó bác , tụi nó xài hoài , cháu vào mạng chat với tụi nó nên bị ..... nhiễm ( như cúm heo ) vậy ... bác thông cảm

    ReplyDelete

Labels Loại Bài

Followers

Blog Archive

About tmd.design

My photo
a place for architectural design and others ... more , viết truyện lẩm cẩm tào lao và nhiều nữa .. contact: tmd.design@yahoo.com
Powered by Blogger.